<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">




    



<channel rdf:about="http://www.takagi-ryo.ac/p/search_rss">
  <title>RT Zammai!</title>
  <link>http://www.takagi-ryo.ac/p</link>

  <description>
    
            These are the search results for the query, showing results 1 to 4.
        
  </description>

  

  

  <image rdf:resource="http://www.takagi-ryo.ac/p/logo.png"/>

  <items>
    <rdf:Seq>
      
        <rdf:li rdf:resource="http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/r/rtss"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/ko-jp/kogakuin-university"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/ko-jp/lecture-related"/>
      
      
        <rdf:li rdf:resource="http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/e-jp/UK"/>
      
    </rdf:Seq>
  </items>

</channel>


  <item rdf:about="http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/r/rtss">
    <title>RTSS</title>
    <link>http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/r/rtss</link>
    <description>キーワード説明: 「RTSS」</description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[
<p>ウェブマスターが開発・維持している「饋電特性シミュレーションプログラム」。「饋電」は列車走行用の電力を供給することで，「きでん」と読む（電気学会等の「正式な」用語集では「き電」と書くことになっている）。</p>
<p>大学での研究用として用いている。</p>
<p>RTSS の名は，東京大学の古関隆章講師(職名は当時)の命名で，Railway Total System Simulator の略ということに表向きなっているが，ウェブマスターのイニシアル RT と，当時のウェブマスターの指導教員であった曽根悟教授のイニシアル SS をとって RTSS，というのがほんとうの理由，という冗談が含まれている。</p>
<p><a title="RTSS" class="internal-link" href="../../railway/rtss">こちらのページ</a>も参照されたい。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>rt</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>RTSS</dc:subject>
    
    
      <dc:subject>worddef</dc:subject>
    
    <dc:date>2009-12-26T03:34:10Z</dc:date>
    <dc:type>ページ</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/ko-jp/kogakuin-university">
    <title>工学院大学</title>
    <link>http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/ko-jp/kogakuin-university</link>
    <description>キーワード説明: 「工学院大学（こうがくいんだいがく）」</description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[
<p>東京都に所在する工科系の私立大学である。詳細は<a class="external-link" href="http://www.kogakuin.ac.jp">大学のホームページ</a>を参照されたい。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>rt</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>worddef</dc:subject>
    
    
      <dc:subject>工学院大学</dc:subject>
    
    <dc:date>2009-10-17T06:50:40Z</dc:date>
    <dc:type>ページ</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/ko-jp/lecture-related">
    <title>講義関連</title>
    <link>http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/ko-jp/lecture-related</link>
    <description>キーワード説明：「講義関連（こうぎかんれん）」</description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[
<p>本サイト内において，作者の大学における講義に関連したコンテンツには，このキーワードを付与する予定です。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>rt</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>講義関連</dc:subject>
    
    
      <dc:subject>worddef</dc:subject>
    
    <dc:date>2009-10-14T10:57:56Z</dc:date>
    <dc:type>ページ</dc:type>
  </item>


  <item rdf:about="http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/e-jp/UK">
    <title>英国</title>
    <link>http://www.takagi-ryo.ac/p/keywords/e-jp/UK</link>
    <description>キーワード説明: 英国（えいこく） </description>
    <content:encoded xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><![CDATA[
<p>欧州大陸からほど近い大西洋上の島国で，正式には「グレート・ブリテンおよび北アイルランド連合王国」という。</p>
<p>一般には「イギリス」と通称されているが，高木は基本的に「英国」と呼ぶことにしている。理由は，「イギリス」の語源をたどれば明らかに英語の England にいきつくが，England はグレート・ブリテン島の一部分にすぎず，現に近年は「イングランド」というカタカナ語がこの原語と同義，すなわち「イギリス」とは異なる意味で使われているからである。そうであれば，日本語として定着している「英国」という言葉を用いてもよいはずだし，むしろそのほうが混乱を避ける意味で好ましいと考える。</p>
<p>なお，英語では UK と略すことが多いので，本サイトではそちらを主に用いる。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:publisher>No publisher</dc:publisher>
    <dc:creator>rt</dc:creator>
    <dc:rights></dc:rights>
    
      <dc:subject>worddef</dc:subject>
    
    
      <dc:subject>英国</dc:subject>
    
    <dc:date>2009-06-14T09:45:48Z</dc:date>
    <dc:type>ページ</dc:type>
  </item>




</rdf:RDF>
